May 2011

May 1 - May 7
______________________

parallel program:
건축가의 주간: 모빌리티와 드로잉
와이즈 건축
통인동(이상의 집 근처)
Architect's Week: mobility & drawing

by
WISE Architecture
at
Tong In-Dong (near Yi Sang's house)


"이상의 " 통인동 일대로 확장하기 위한 모빌리티 개념의 일환으로써, Box 모바일 갤러리를 구축한 후 그 안 "A 이상의 " 드로잉(by Various Artists)들을 담아, 통인동 일대에 게릴라성으로 설치, 전시되는 프로젝트.
The Yi-Sang Mobile Gallery Project exhibits “A Yi Sang’s House”, a series of drawings by various architects and artists that experiment with the idea that the territory of Yi Sang’s House can be extended to its Tong-in Dong & Seo-chon neighborhood, with the temporary Box Mobile Gallery Installation.
______________________
______________________


May 1
[sun]
______________________
마라톤 필름데이
film screening:
[a selection of films from the archive of destruction]

‘파괴의 아카이브’에서 선택한 지울수 없는 환희의 원천인 건축을 기념하는  영화들을
소개한다.
A selection of films from the archive of destruction that celebrate architecture as an inextinguishable source of joys.
5 pm : DIE SCHÖPFER DER EINKAUFSWELTEN
           [THE CREATORS OF THE SHOPPING WORLDS
           Harun Farocki, 2001
           color, 72 mins., sound
               German w/ English subtitles


6h20 pm : SEOUL TOURS
                Park Eunseon
                color, HD video, 8mins., sound
                     Korean and English subtitles

6h40 pm : PLAYTIME

                Jacques Tati, 1967
                color, 118 mins., sound
                French w/ English subtitles

May 3
[tue]
______________________
12 pm : 워크숍: 초현실주의 글쓰기 아틀리에/정현 #2
           
SURREALIST WRITING ATELIER #2
            workshop             
            이상에 관한 매뉴얼 북을 만들기 위한 실험적인 글쓰기 워크숍으로 이상 문학의
            시어들과 초현실주의 이미지를 믹스 & 매치해 이상을 유머와 위트로 유쾌하게
            비틀어본다 *글쓰기 아틀리에 워크숍 일정은 사정에 의해 사전 공지 없이 조정될
            수 있음을 알려 드립니다. 
            소요시간: 2시간

            언어: 한국어

            진행: 정 현
            In association with the preparation of the book 'Yi Sang’s Lexicon' (working title) by Hyun Jung, to be
                published as part of the Conversations with Yisang project, the workshop will take an experimental
                approach to operate a juxtaposition of Yi Sang’s literary language with Surrealist images in an
                attempt to evidence the subversive wit of Yi Sang’s writings.
                workshop duration: 2h
                language: Korean
                oriented by: Hyun Jung


May 4 [wed]
______________________
May 5 [thu]
______________________
May 6 [fri]
______________________

May 7
[sat]
______________________
2 pm : 임형남/노은주 통인동 이야기
          talk by Lim Hyoungnam and Roh Eunjoo
          건축가의 통인동 이야기/임형남, 노은주
          이상이 살았던 통인동과 주변의 건축과 역사와 인물등을 사진과 그림을 바탕으로
           다채로운 이야기를 곁들인다.
          The talk will focus on the Seocheon area architecture, which includes Tongin-dong, where
                    the project is based, as well as on modern era artists who used to live in this area.

4 pm : 이상을 따라서, 임형남/노은주
          guided tour:
Following Yi Sang, with Lim Hyoungnam and Roh Eunjoo
          이상이 태어난 사직동, 살았던 통인동, 다녔던 학교(신명학교, 보성학교), 근무했던
          총독부, 제비다방 등을 답사.
          Following Yi Sang is a walking tour that will cover several locations in the area, such as
                    places where Yi Sang used to live, where he received his training as an architect, or the
                    location of his Zebi Dabang, among others.

7 pm : 
이상의 수염
           콘서트: 작곡가 김기영
           concert: Kim Ki Young

           이상의 봄
           Contemporary music band 567
           김기영, 투비트

           시: 함성호, 보이스 : 문현; 타악기: 한창수   박영란 - Another Place 기타: 김우재  황호준
           - The Dancing Cats 해금: 김준희, 피아노: 박미향   김기영-이상의 수염 피아노: 김기영  
           이정면- 여명 기타: 김우재, 해금: 류정연   황호준<종생기> - 세개의 음열에 의한
           기타: 홍성윤, 베이스: 양영호, 해금: 김준희   박영란- 거울-속에는, 속에도, 속의, 때문에
 
          해금: 김준희, 보컬: 이유정, 피아노: 박영란, 퍼커션:한창수


           The spring of Yi Sang 2011
           Contemporary music band 567
            
           Two Beat
           Kim Ki-young
           poetry: Hang Sung-ho
           voice: Moon Hyun,
           percussion: Han Chang-soo

           Another Place
           Park Young-lan
           guitar: Kim Woo-Jae

           The Dancing Cats
           Hwang ho-jun
           haegeum: Kim Jun-hee
           piano: Park Mi-heyang

           The beard of Yisang
           Kim Ki-young
           piano: Kim Ki-young

           video

           The dawn
           Lee Jung-Meyon
           guitar: Kim Woo-Jae
           haeguem: Ryu Jung-Yeon 

           Improvisation (Jongsanggi Improvisation by three harmonic chords)
           Hwang ho-jun
           guitar: Hong Seong-yoon
           bass: Yang Young-ho 
           haegeum: Kim Jun-hee

           video

           at, inside of, of, due to a Mirror
           Park Young-lan
           haegeum: Kim Jun-hee
           vocals: Lee Yoo-Jung
           piano: Park Young-lan
           percussion: Han Chang-soo


May 8 [sun]
______________________
5 pm : 필름 이브닝: 근대 식민지기 영화, ‘발굴된 과거’1930년대 조선영화 모음 #2
         
소개글: 정종화 (한국영상자료원 영화사연구사 연구원)
           film screening:
              COLONIAL PERIOD FILMS, THE PAST UNEARTHED
          
Collection of Chosun Films from the 1930s - #2
           introduction text by Jongwha Jung (researcher, Korean Film Archive)

           군용열차
           서광제, 1938
               67mins, B/W, 사운드,
               한국어/ 영어 자막
           MILITARY TRAIN
           Seo Gwang-jae, 1938
               67mins, B/W, sound,
               Korean w/ English subtitles

May
10 [tue]
______________________
May 11 [wed]
______________________

May 12 [thu]
______________________
2 pm : 워크숍: 초현실주의 글쓰기 아틀리에/정현 #3
          
SURREALIST WRITING ATELIER #3
           workshop             
           이상에 관한 매뉴얼 북을 만들기 위한 실험적인 글쓰기 워크숍으로 이상 문학의
           시어들과 초현실주의 이미지를 믹스 & 매치해 이상을 유머와 위트로 유쾌하게
           비틀어본다 *글쓰기 아틀리에 워크숍 일정은 사정에 의해 사전 공지 없이 조정될
           수 있음을 알려 드립니다.

           소요시간: 2시간
           언어: 한국어

           진행: 정 현
           In association with the preparation of the book 'Yi Sang’s Lexicon' (working title) by Hyun Jung, to be
               published as part of the Conversations with Yisang project, the workshop will take an experimental
               approach to operate a juxtaposition of Yi Sang’s literary language with Surrealist images in an
               attempt to evidence the subversive wit of Yi Sang’s writings.
               workshop duration: 2h
               language: Korean
               oriented by: Hyun Jung

May 13 [fri]
______________________
6 pm : 센서드 뮤직 라운지:1921년 부터 1992년간 몽골 음악
          
CENSORED MUSIC LOUNGE EVENING WITH MONGOLIAN MUSIC FROM 1921-1992

           과거
70년간 (1921-1992) 지속되었던 공산주의 시절의 몽골 음악과 함께 하는 금지곡 라운지.
           몽골은
중국과 소련 사이의 지정학적 위치때문에 중국으로부터 독립하기 위해 소련하

           에 사회주의 체제를 채택해야했다. 공산 체제 붕괴 이후, 몽골에서는 과거 70년 세월의
           문화들은 현재의 관심거리 대상이 아니며 유치하고 촌스러운 것이라고 치부하고
,
           음악 또한 마찬가지다
.
           진행: 따와 착다르수렝, 이주영
              The Mongolian communist regime lasted for about 70 years from 1921 to 1992. Mongolia’s regime
              followed and aligned itself with the same pattern of politics of the Soviet Union, rather than
              being under China's umbrella, thus making them more independent.
              Since the fall of Mongolian communism, the past culture is simply regarded as infantile or out of style,
              and the same goes for its music.
              with: Davaa Shagdarsuren, Jooyoung Lee

May 14 [sat]
______________________
8 pm : 퍼포먼스: 제 13의 아해가 무섭다고 그리오
          연출: 이지훈
          dramatic performance: THE 13th CHILD CRIES "I’M TERRIFIED"
          written and directed by:
Jihoon Yi
          구성연출: 이지훈 (극단TNT레퍼토리)
          출연
: 권남희, 정경희, 오영훈, 진명희, 장정인
          음악
: 정두리
          이상(李霜) 오감도 1, 8, 10 시를 중심으로
          동작
, 낭송, 음악을 곁들여 짧은 퍼포먼스로 꾸민다.
          식민지
지식인 이상의 불안과 공포는 인간 본연의
          불안과
공포로 통하며 또한 카프카(Kafka)적인 부조리한 세계와도 내통한다.
          13
인의 아이는 도로로 질주하고,
          또
질주하지 않아도 좋고, 13인의 아이는
          무서워하는
아이이고, 무서운 아이이기도 하다.
          골목은
막다른 골목이 적당하고,
          또
뚫린 길이라도 적당하다.
          길
바닥의 아이들은 무섭다고 외친다.
          방
안에 있는 어른은 거울 자기의 얼굴에서 죽어가는 나비를 본다. 벽지는
          찢어져
파르르 떨리는 죽어가는 나비같다.
          방
안의 있는 어른은 아버지와 아들이다. 아버지는 졸고 있고
          아들은
졸고 있는
          아버지의
옆얼굴에서 아버지의, 아버지의, 아버지의 얼굴, 그리고 자신의 얼굴을 읽고
          있다
. 그리고 까닭없이 얼굴에서 무서움을 느낀다.
          이상의
자취가 배어 있을지도 모르는 공간에서 그의 시를 낭송하는 - 일본에서
          억울한
죽음을 맞이한 그를 애도하는 행위가 되길 바란다.

            THE THIRTEENTH CHILD CRIES "I'M TERRIFIED"
            written and directed by: Jihoon Yi
            produced by: TNT Theatre Repertory
            cast: Nam Hee Kwon, Kyung Hee Jeong, Myeong Hui Jin, Younghoon Oh, Jung In Jang
            music: Ah Rum Choi (contrabass)
           
            This is a twenty minutes performance composed of sound, movements, and Yi Sang' poetry. We recite
            poems nº 1, 8, and 10 of O-Gam-Do [Crow's Eye View], the most famous, mysterious, and post-modern
            poetry of Yi Sang.
            In O-Gam-Do, especially in poem nº 10, he expresses or hides the fear and anxiety of a young
            intellectual of the colonial period. We find that the poems associate with the basics of human nature as
            well as with the absurd world of Franz Kafka.
            The thirteen children may rush down the alley, or may not; they're all in fear, or they're all fearful. The
            alley may be blind, or may be not.
            Each child in the alley cries, “ I'm in panic”, “I'm frightened,” “I'm terrified.”
            A man in a room sees the torn wallpaper in his room and thinks “it looks like a butterfly.”
            Two men in the room. Father and son. The father is dozing. The son sees his own face on his father's left
            face, and his father's father's face, and his father's father's father's face... and suddenly feels fear...
            We want this performance to be our respect to the poet and a lamentation for his death in Tokyo without
            a known reason.


8.30 pm: 콘서트: 이안 존 허치슨
              concert: Ian-John Hutchinson
              이안 존의 프로젝트는 주제 중심으로 움직이고 대개  초대된 다른사람들이 기여한
              것들로 만들어진다
. 그는 불확정한 것들이 어떻게 시적인 공명을 생성하게 하는지
              그 가운데 두드러진
측면은 정보의 컨텐츠과 사운드 레코딩에의 다큐멘타리적 측면에

              관심이 있다. 현재 진행하고 있는 레코딩 콜렉션 프로젝트는 권력/힘없는 인간의 목소
              리, 전세계적으로 살해되었거나 감금된 저널리스트들을 다루고 있다.
              오크랜드 출신 이안존은 악기제작공 필 다드선과 함께 사운드 아트와 즉흥연주를 공부
              했다. 그는 2010년 안양 석수 아트 프로젝트 레지던시에 참여했다.
                   Ian-John's projects are thematically driven and are often made by inviting others to contribute
                   material for the works. He is interested in how indeterminacy can allow the emergence of poetic
                   resonance.
                   One aspect of his work is an interest in the information content in, and the documentary aspect
                   of, sound recording. One current sound recording collection project,
Going places with...
                   (someone)
, deals with the notion of the power / powerlessness of the human voice and the
                   imprisonment and murder of journalists worldwide.

                   Ian-John is an artist from Auckland and has studied sound art and improvisation with instrument
                   builder Phil Dadson. He was an artist in residence in Anyang with the Seoksu Art Project in 2010.

                

May 15 [sun]
______________________
5 pm : 마라톤 필름데이
          film screening:
          [a selection of films from the archive of destruction]

          EL ÁNGEL EXTERMINADOR [THE EXTERMINATING ANGEL]
          Luis Buñuel, 1962
             B&W, sound, 84 mins.
             Spanish w/ English subtitles

             In an upper-class mansion, the preparations for a dinner party see all the employees and servants leave
             the place without much explanation just before dinner starts, leaving its owners and their guests by
             themselves. As the night unfolds and the dinner comes to an end, the guests find themselves unable to
             leave the place, in spite of the inexistence of any physical barriers that would prevent them of doing
             so.
             “ - When they think back on their conduct, they'll be ashamed.
                - True and I wish to spare them that embarrassment. Let us go down to their level to attenuate their
                  incorrectness.

          one fragment of

          FRAGMENTOS DE UM FILME-ESMOLA [FRAGMENTS OF AN ALMS-FILM]

          João César Monteiro, 1972-74

          B&W, sound, 2'48''

             Portuguese w/ English subtitles

            One isolated fragment taken from a film shot during the last years of the Portuguese dictatorship, and
            composed of autonomous fragments that consciously disregarded conventional narrative structures.
            In this fragment one can listen to a voice-off recitation of French poet Francis Ponge’s description of
            the properties of an orange.
            “The orange has better taste but is too passive, and its fragrant sacrifice is surely too considerate of
              the oppressor.

          SNAFU – Situation Normal: All Fucked Up

          Jae Yong Park, 2010

             color, sound, 14 mins.

             Korean, English w/ English subtitles

             Filmed and edited with an urgency to respond to recent events that took place in Korea in 2009 and,
             most especially, to not allow them to fall into oblivion, this short video documentary traces a
             disturbing impression of a narrowing and enclosing of the social and political space in Korea, that finds
             perhaps a fitting visual - and physically real - translation in the images of the City Hall’s siege with
             police buses.
             “The Head of Seoul Metropolitan Police : ‘Some say that it’s rather cosy to have police buses
               surrounding the place.’

          KYNODONTAS [DOG TOOTH]

          Giorgos Lanthimos, 2009

             color, sound, 92 mins.

             Greek w/ English subtitles

             A married couple and their three young adult children, a son and two daughters, live in a large
             compound with a garden and a swimming pool.
             Through the control and manipulation of both language and interpretation of signs of the exterior
             world, the siblings are kept in total isolation and unawareness of everything that happens outside the
             walls of their property, their constructed reality thus becoming a claustrophobic physical and
             psychological space.
             In the microscopic scale of the affective relations inside the family, power and oppression structures
             that organise and maintain ‘social order’ are reproduced.
             “ - Shotgun.
                - ‘Shotgun’ is a beautiful white bird.

May 17 [tue]
______________________
12 pm :
데이비드 프라터와의 인터뷰
            interview with David Prater
            호주 출신 데이비드 프라터는 현재 스웨덴의 칼스크로나에서 일렉트로닉 문학에
            관련된 12개월간 진행되는 박사학위 이후의 과정을 밟고 있다. 호주의 인터텟  온라인

            시와 시적인 저널인 ‘코디테’ 시 리뷰지의 편집자로 활동 중이고,  2011년 코디테는 한
            국과 호주의 특별 이슈 발간을 앞두고 있다.
               David Prater is an Australian poet, Currently based in Karlskrona, Sweden, doing a 12 month
               post-doctoral research project on electronic literature. He is the editor of Cordite Poetry Review, an
               online jourrnal of Australian poetry and poetics. In 2011, Cordite will publish a special
               Australia-Korea issue.

May 18 [wed]
______________________
May 19 [thu]
______________________
May 20 [fri]
______________________
May 21 [sat]
______________________

May 22 [sun]
______________________
필름 이브닝
film screening (program to be announced)

8 pm : walk: 산행 여정 (山行 餘情)
         LINGERING IMPRESSIONS OF A WALK TO THE MOUNTAIN
         산행 여정은 이상의 단편 ‘산촌 여정’에서 차용되었다. 근대부터 상업지역으로 알려진
         명동에서 시작하여 남촌일대(일본인들이 주로 집거했던)현재의 남산 아래에 위치한
         용산구 이태원(일제 강점기에는 일본군의 사격장으로 사용되었고, 이후 미군 부대로
         사용되었다가 그 일부가 남아 있는)을 포함한 남산까지의 산행을 위한 야밤 드리프팅.
         3시간 소요  예정
         언어: 한국어

         진행: 이주영
            The title Lingering impressions of a Walk to the Mountain is borrowed from Yi Sang’s short story
            ‘Lingering Impression of a mountain village’. It is a night drifting that will take Myungdong - a
            commercial district since the Colonial era - as its starting point. From here, it will move on towards
            Namsan (meaning South Mountain, in a literal translation, and formerly known as Namchon)
            characteristic for having been chosen as a residential area by Japanese settlers during the Colonial
            period.
            Under the shadow of Namsan one can find the Itaewon neighbourhood, in Yongsan-gu, located in the
            very heart of Seoul. Being a strategic location, it has been home to military bases since the Japanese
            occupation, and continues to serve as a US military base.
            duration: 3h
            language: Korean
            oriented by: Jooyoung Lee


May 24 [tue]
______________________
May 25 [wed]
______________________
May 26 [thu]
______________________
May 27 [fri]
______________________
9 pm: WhiteNoize & Conversations with Yi Sang present
         Salon Series Vol. 1: HanokHouseParty
         ‘화이트노이즈’의 새로운 여름파티 시리즈 - 기존의 파티 씬에서 벗어난 특별한
         장소에서 창의성, 대화, 드레스 업과 댄싱!

         그 첫번째 파티가 근대 천재 시인이자 소설가, 건축가 문학에서의 크로스오버를
         보여준 최초 한국시인 이상. 그가 살았던 역사적인 장소, 그의 작업활동에 영감을 준
         집 통인동 이상의 가옥터에서 열립니다. 실험적이고 잠재적으로 쾌락주의의 삶을 산
         근대 시인 이상을 기리며 그의 집터에서 하우스파티를 개최합니다. DJING과 OPEN MIC
         가 있는 이 파티는 이상의 집이 대외적으로 이상기념관이 되기 전 마지막 주말에
         열립니다. 드레스업하고 그의 영혼의 일부인  "쾌락" 을 즐겨봅시다. 누구나 오셔서
         즐길수 있습니다. 아이디어를 나누고 다방에서 어울리고, 오픈 마이크앞에서 하고
         싶은 공연을 마음껏 해 보여주세요. 달빛 아래 DJ음악에 맞춰 하이엔드 막걸리를
         즐기면서 지붕에서 춤춰 봅시다.

         어떠한 설치 비디오 상영 퍼포먼스 등 환영합니다. (Laptop, live art, 드로잉, 연극
         등 어떠한 예술적인 이벤트도 가능합니다 (urbanwit@gmail.com 에 문의 주세요)


           WhiteNoize presents a new series of summer parties in unusual spaces to bring together creatives,
           conversation, dress up and dancing. In the spirit of French salons, English coffee houses and Korean
           dabangs, the first in the series will be held in the historical and inspirational hanok of modernist poet Yi
           Sang. To celebrate the experimental and potentially hedonistic life of modernist poet Yi Sang we are
           hosting a ‘house party’ with DJs and open mic in the building that was once his residence. This is the
           last weekend before it is redeveloped into the official Yi Sang memorial house so let’s dress up and
           exult hedonism!
           All are invited to come, share ideas, socialize in the Dabang, perform for the open mic, drink high-end
           Makgeolli and dance on the roof (seriously). Any and all installation, videos and open mic performances
           welcome at the top of each hour: Laptop, live art, poetry, sketches, drag acts, etc. Please contact for
           timeslot: urbanwit@gmail.com
           DJs:
           Keystoned

           Cdreads aka Camara Stewart

           Cory & Sarah

           & You?


       드레스 코드: 기생, 식민지기 스타일, 창의적인 그 어떤것도 자유롭게 가능합니다

           Dress code: Kisaeng, Colonial Chic, Creative, Free.

May 28 [sat]
______________________
8 pm : 알고나중공업() - 銀河間(은하간) 컨츄리공연과 1분기2011 실적
          ALGONA HEAVY INDUSTRIES - INTERGALACTIC COUNTRY MUSIC PERFORMANCE
          AND 1Q2011 QUARTERLY EARNINGS RESULTS ANALYSIS

         
          알고나중공업() - 銀河間(은하간) 컨츄리공연과 분기 실적 분석
          금주 토요일 Algona Heavy Industries社 (이하 AHI) 는 서울에 위치한 '이상의 집'에서
          일반 대중과의 특별한 이벤트를 마련한다.
          AHI社의 문화홍보부장이 이끄는 50년대풍 컨츄리음악 공연과  銀河間영업부장이
          진행하는 2011년 분기 실적 분석및
향후 매출전망에 관한 프리젠테이션이 함께 있을
          예정이다.
          음악공연은 행사 코디네이터,음악공연단,컨텐츠 배포 기동대, 줄여서 "AHIECMPCDTF"
          가 주최할것이다.
          또한 이날 프리젠테이션은 천체 물리학자,악기 슬래핑을 보기 좋아하는 사람이나 AHI
          주주들 그리고, 요즘 촉발되고 있는 건데,
몇 십억년 안에 태양반경이 200배 팽창해서
          지구를 바삭바삭하게 태워버리는 상황에 인간이 어떻게 영속할수 있는가에 대해
          궁금증을
가진 사람들이 듣기에  권장할만하다.   

          알고나 중공업에 관해...
          130년 이상의 긴 세월동안, 알고나 중공업은 국제 조선업계는 물론, 항공우주공학과
          전통 컨츄리 음악에 있어 글로벌 리더로써의 역할을 톡톡히 해왔다. 
          美 아이오와주의 깔쌈한 도시 '알고나' 읍내에 본사를 두고 있는 AHI社는 원유선(VLCC),
          일만 킬로이상 용적이 가능한 콘테이너선박, 천연 액체가스탱크선(LNG)등
          세계시장에 중추적으로 거래되는 선박들을 제조한다. 본사는 乾船渠(간선거)
          합작사업을 부산, 태국의 코타오, 슬로베니아의 류블랴나에서 계속 유지해오고 있다.
          본사의 국제적 발자취와 그를 잇는 네트워크는 급변하는 해운 환경에 지렛대 역할을
          하고 있다. 다시 말하자면, 우리는 잘 아실만한 분들이라면 함부로 건들수 있는 상대가
          아니라는 것이다. 우리는 업계의 최고의 리더들을 모시고 있다. 아메리카
          조선社에서는 아마 지들이 미해군함 임페커블艦 (T-AGOS-23)과 관련이 좀 있다고
          우쭐할지 모르겠지만, 걔네들은 91년도에 진작 망했거든.. 엑셀 챠트 거기 내려 놓구
          아그들아...현금흐름운용 같은건 고삐리들 장난이 아니거든?
          다시한번 말하지만 알고나한테 까불지마라잉! 아메리카 조선社는 뭐랄까? 날아
          보려고 간신히 땅에서 발 한번 뗏다고 잘난척 하는 닭 같다고나 할까? AHI는 시속
          322킬로로 발톱 세우고 네 얼굴로 돌진하는 한 마리의 송골매 같다고 할수 있다.

            ABOUT SATURDAY'S COUNTRY MUSIC PERFORMANCE AND QUARTERLY EARNINGS ANALYSIS
            This Saturday, AHI extends an open invitation to the general public for a special event at 이 상의집 in
            Seoul: a musical performance of 1950s country music (led by AHI's Vice President of Cultural Outreach)
            and the simultaneous presentation of AHI's Official 2011 Quarterly Profit Analysis And Forecasts
            (presented by AHI's Vice President of Intergalactic Business Development). The musical performance is
            brought to you by the Algona Heavy Industries Event Coordination, Musical Performance, and Content 
            Distribution Task Force, or "AHIECMPCDTF" for short. The presentation is recommended in particular to
            astrophysicists, people who enjoy seeing instruments slapped, AHI shareholders, and people curious
            about the current initiatives for the perpetuation of the human species, given that in a few billion years
            our sun will become a red giant, thus expanding to 200 times its current radius and burning the Earth to
            a crisp. Refreshments will be available for purchase.


            A NOTE ABOUT ALGONA HEAVY INDUSTRIES
            For well over one hundred and thirty years, Algona Heavy Industries has been a leader in the global
            markets for shipbuilding, aerospace engineering, and traditional country music. Headquartered in
            gorgeous downtown Algona, Iowa, USA, Algona Heavy Industries manufactures the ships that are among
            the backbone of all international trade: very-large crude carriers (VLCC), container vessels (10K+
            capacity), and liquified natural gas (LNG) tankers. We maintain joint-venture drydocks in Busan, Koh
            Tao Thailand, and  Ljubljana (Slovenia). Our global footprint and network affords us the leverage we
            need to succeed in a rapidly changing maritime environment. In other words, we are not something you
            want to mess with if you know what's good for you, and we have the balls to say so. We have the best
            people in the industry - the real leaders. ..American Shipbuilding may think they have something with
            their USNS Impeccable (T-AGOS-23).. but these guys went bankrupt back in '91. ..Put down the Excel
            charts boys - cash flow management is not a game for boys in short-pants... Repeat: Do. Not. Mess.
            With. Algona. American Shipbuilding is like a chicken bragging about finally getting its feet off the
            ground. AHI is like the peregrine falcon doing a 322-km/h talon-first nose dive straight for your face.


May 29 [sun]
______________________
6 pm :
음악의
평등으로서의 음향의 탈조직화:
           코넬리우스 카듀의 <논고(1963-1967>

           카듀의 <논고> 공연:
           연주자: 류한길, 진상태, 최준용, 홍철기
          
EQUALITY IN MUSIC AS DISORGANIZATION OF SOUND:
           CORNELIUS CARDEW’S 'TREATISE' (1963-1967)

           performance of selected parts from Treatise
           by: Choi Joonyong, Hong Chulki, Jin Sangtae and Ryu Hankil

         
영국의 아방가르드 작곡가 코넬리우스 카듀(1936-1981)은 서양음악의 역사상 가장
          급진적인 작곡가 중 한 사람으로, 동시대 작곡가들 중에서 ‘음악에서의 불평등’인 훈련

          된 음악가와 그렇지 않은 비음악가 사이의 구분을 가장 근본적으로 문제삼은
          음악가이기도 하다.  <대학(1968-1971)>과 같은 다른 작품들이나, 카듀가 동료 및
          학생들과 조직한 “스크래치 오케스트라(1969-1974)” 와 같은 대규모 앙상블과 마찬가지

          로, 193쪽의 방대한 그래픽 스코어 작품인 <논고>는 ‘음악에서의 평등’의 관계를 실현하
          기 위한 목적에서 실험/아방가르드 음악의 실천과 급진민주정치를 결합한 또 하나의 탁
          월한 선례로 남아있다.  이 공연에서는 <논고>의 일분만을 발췌하여 연주할 예정이다.

          협력기획: 미디어버스

           
  The British avant-garde composer Cornelius Cardew (1936-1981) is one of the most radical composers
              in the history of Western music, who went further beyond than his contemporaries in the
              problematization of the issue of ‘inequality in music’, i.e., the division between disciplined musicians
              and disorganized non-musicians. Along with other of his works such as The Great Learning
              (1968-1971) and the Scratch Orchestra (1969-1974), the extended ensemble he founded with his
              colleagues and students, Treatise, the epic graphic score piece consisting of 193 pages, is yet another
              excellent precedent in the direction of combining experimental/avant-garde musical practice with
              profoundly democratic politics, aiming at constructing relations of ‘equality in music’.

              performance co-organised with mediabus  

             
          video #1 
             video #2

May 31 [tue]
______________________
7pm: 토크: 눈을 크게 뜨고 보자
        
LET'S KEEP OUR EYES OPEN WIDE
         talk

         한국의 도시와 농촌, 골목과 대로에서 만나는 근대에 대한 고찰 ‘과연 한국엔 근대라는
         시기가 있었는가?’우리가 매일 만나며 우리의 의식과 무의식의 깊은 곳까지 지대한
         영향을 주고 있는 도시 풍경 읽기. 다양한 풍경을 읽어가는 중에 우리는 스스로 근대에
         얽힌 우리의 자화상을 만나게 된다. 인스탄트 문명의 최고에 다다른 우리를 되돌아보고
         의미있는 생산 활동이 무엇인지에 대한 시각문화 생산자의 생생한 고민을 들어본다.

         진행 : 유영호
         시간: 2-3 시간 소요


           Urban and rural areas, alleys in Korea where we can encounter modernism. Was there really a time of
           modernism in Korea? This talk is a reading of urban landscape that we meet everyday and has a deep
           effect on our consciousness and unconsciousness. As we process landscape we meet a variety of modern
           self-portraits in Korea. We will look back on the start of the “instant civilization” which is in full bloom,
           talk about the visual producers’ problem and productive activity for visual culture producers.
           oriented by: Yongho Yoo
           duration: 2-3 hr